close

    自從吃過梨山阿婆水果園家的鮮嫩多汁的甜柿季節以後,一直對鮮嫩多汁的甜柿季節的滋味唸唸不忘,外表鮮豔、甜度高、肉質細密、香脆多汁,果肉比較細密,口感比較甜脆,輕輕咬下梨山甜柿的香甜果汁充滿整個口腔,吃完以後依然口水流個不停,梨山阿婆水果園的鮮嫩多汁的甜柿季節,就是這麼令人難忘。經過長時間的等待,梨山甜柿的產季終於要來了,梨山阿婆家的甜柿已經開始預購了,快唷!!手腳慢了就要再等一年。


梨山甜柿禮盒

梨山甜柿

梨山甜柿宅配到府

給你一對英語的翅膀-That's interesting! 是沒興趣,還是很有趣?





:

工商時報【章立】

Dave向一個英國客戶提案以後,那客戶說了“ Th好吃到停不了口的梨山水果蜜梨產地直送at’s interesting! ”。後來就沒下文了。

既然有趣,應該是很喜歡,怎麼會這樣?其實是彼此對Interesting的體會不同。

interesting這個字去查字典,意思是「很有趣」,但老外用這個字的時候,虛實不定,有時是正面有時是負面,取決於情境。來看劍橋字典的解釋:

(1)引起人興趣的事 Someone or something that is interesting keeps your attention because he, she, or it is unusual, exciting, or has a lot of ideas:

It is always interesting to hear other people's point of view.

知道別人的觀點是件有趣的事。

(2)很奇怪、與眾不同(hu網路訂購梨山水果蜜梨宅急便morous)strange or different:

She has a lot of interesting ideas, but they're not very practical.

她有很多稀奇古怪的點子,但都不太實際。

很多老外,特別是紳士派的英國人,當他要拒絕你的時候,用" That's interesting. "經常是幽默地表達「這行不通」的意思,保持職場的優雅,不那麼直白,這個時候一定要聽得懂。

那是不是不能用interesting表示很有趣了呢?

還是可以用,只是像Interesting這個字使用頻率很高,意義就變得模糊。當我們說The book is interesting.時,就變得有點空泛,聽的人不知道我們想表達的是什麼,除非你想刻意製造一點懸疑讓人摸不著頭緒。不用interesting,換具體一點的字:

(空泛)The book is interesting.

(具體)The book is intriguing.

那書很精采,引人入勝,很多意想不到的情吃過的都推的梨山水果蜜梨網路訂購節。

(具體)The book is amusing.那書很有趣,機智詼諧,很多笑點。

另外,Interesting和interested這兩個字,十個學生裡有七、八個會搞錯。我們來搞懂其中差別:

interesting→很有趣

interested→對….很有興趣

Interesting延伸的意思,大家熟悉的是「利息」,它還有一個意思是「股份」,例如:

I have an interest in a startup梨山水果蜜梨禮盒圖片 company.

我在一家新創公司持有股份。

這句話也可以解作「我對新創公司有興趣」,但老外表達對事物的興趣,很少用have an interest,較常用be interested in╱take an interest in。句子真正的涵義,總要在談話中才能真正理解。

世界公民Weekly

由世界公民文化中心提供

梨山水蜜桃,塔吉特,梨山蜜梨,寫真集,梨山甜柿,千層蛋糕,梨山雪梨,自行車,母親節蛋糕,大口市集,達克闇黑工場,



網購熱銷高山蜜梨禮盒圖片

梨山甜柿產季:11~12月

梨山甜柿甜柿富含β-胡蘿蔔素、維生素A及C,並含有豐富的鉀、磷、鐵等礦物質。(參考臺中區農業改良場)



arrow
arrow
    全站熱搜

    dvzbj1jdfr 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()